Правда ли, что чай матэ - самый древний напиток человечества?

Проводя собственные исследования, мы открыли великую древность этого напитка. Данные археологических раскопок на территории Перу говорят нам о том, что йерба матэ был известен уже в глубокой древности индейским перуанским народам. Например, самую древнюю тыкву профессор Энгель нашел в песчаной области Косты, которую называют Пампа-де-Санто-Доминго, в центре южноамериканского полуострова Паракас. Эта древнейшая из сохранившихся в Перу тыкв сопровождала в последний путь индейца в ритуальном обряде погребения. Именно в таких тыквах, называемых калабасами*, традиционно пьют напиток матэ. Радиоактивный углерод позволил установить: человек из Пам-па-де-Санто-Доминго умер 9930 лет назад (то есть в начале 7 тысячелетия до н.э.). Это значит, что калабас – единственное яркое свидетельство того, что в столь давние времена еще до возникновения империи инков перуанские индейцы знали напиток матэ. Листья матэ были найдены и в древних Могилах в Анкане, инкского города около Лимы. Эта находка явно говорит нам о том, что напиток из йербы был известен и в инкской империи. Да и само слово матэ перуанского происхождения. Оно принадлежало индейцам кечуа, государственно-образующему народу могущественной инкской империи. Язык кечуа из-за присущего ему богатства стал официальным языком во всей империи инков. Матэ – кастильский вариант слова Mati на языке индейцев кечуа первоначально оно означало стакан или сосуд для питья. Это слово было введено в обиход испанцами для обозначения тыквы или сосуда для питья напитка из йербы. Впоследствии, перейдя с емкости на содержимое, слово матэ стало также обозначать напиток из йербы мате.



Вы случайно попали на старую версию сайта. Перейдите на новую версию


 Услуги.


Методики Лингводайвинга

Известно, что преодоление пресловутых языковых барьеров забирает немыслимые объёмы времени и сил, а это отвращает от изучения языков, которые необходимы для общения с друзьями и любимыми из других стран.

Языковый барьер мешает людям правильно понимать друг друга. А на сегодняшний день все понимают, что миграция в разные страны дело закономерное. С самого начала лишая нас дела сколь необходимого, столь и захватывающего - понимать друг друга.

Предлагаемый букет авторских подходов даёт возможность ПРОНИКНУТЬ СКВОЗЬ языковые барьеры, сочетая в себе наиболее эффективные стороны предыдущих типов методик, увязывая их со своего рода вживлением восприятия изучающего в «обмен веществ» иностранного языка, позволяя взглянуть на таковой изнутри. Изучающие буквально любуется открывающимися лингво-ландшафтами, что также повышает эффективность изучения разных языков.

В нашем же случае, под этим подразумевается цель: подсказать не тривиальные пути усвоения иностранных языков, начиная с оригинальных способов вчувствования в них... Это изначально отбрасывает изнуряющую и бесплодную зубрёжку как новых слов, так и правил грамматики. Их переплетение предстаёт на пугающими дебрями, а уникальною галереей климатических лингво-поясов, в путешествие по которым превращается изучение языка.

В результате, каждый участник полиглот-эксперимента «Лингво-дайвинг» убеждается: не способных к языкам не существует.

на страницу назад на страницу 1 на страницу 2 на страницу 3 на страницу 4 на страницу 5 на страницу 6 на страницу 7 на страницу 8 на страницу 9 на страницу 10 на страницу 11 на страницу 12 на страницу 13 на страницу 14 на страницу 15 текушая страница  (16) на страницу 17 на страницу 18 на страницу 19 на страницу 20 на страницу 21 на страницу 22 на страницу 23 на страницу 24 на страницу вперед


   Рейтинг@Mail.ru  

club-mate.ruclub-mate.ruclub-mate.ruclub-mate.ruclub-mate.ruclub-mate.ru